• zp-office@gryshyn-partners.com.ua
  • +38 (050) 942-18-12

Закон об основах государственной языковой политики

Закон об основах государственной языковой политики

Закон об основах государственной языковой политики, также известный как Закон Кивалова — Колесниченко, вызвал глубокий резонанс в обществе, разделив украинцев на два антагонистичных лагеря.

Итак, прошло уже более полугода с момента вступления в силу одного из самых скандальных законов за всю историю украинского правотворчества, однако анализируя этот нормативно-правовой акт с юридической точки зрения, до сих пор остаются неразрешенными многие проблемы документа. Закон устанавливает, что государственным языком Украины является украинский язык, но существенно расширяется сфера использования региональных языков.

К региональным языкам отнесены русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий и венгерский. Добавлено русинский, караимский и крымчацкий согласно с рекомендациями Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.

В законе содержится неоднозначное определение термина «родной язык». Так, в соответствии со ст.1 под родным языком следует понимать первый язык, которым лицо овладело в раннем детстве.

Во-первых, остается нераскрытым определение «раннее детство», так как во всем массиве законодательства такая правовая формула не используется, непонятен, какой конкретно возраст соответствует характеристикам «раннего детства».

Во-вторых, согласно с выводами Главного научно-экспертного управления ВРУ дефиниция «родного языка» является неточной и некорректной, так как исходя из «буквы» закона получается, что родным языком может быть чужой язык, если при определенных обстоятельствах человек овладел им вначале. Кроме того, теперь на законных основаниях любой гражданин в любых органах, учреждениях и организациях может использовать тот язык, какой ему нужен, но проблема в том, что обеспечить ему это в полном объеме физически невозможно.

Также в законе отсутствует четкое размежевание терминов «в границах территории» и «в границах административно-территориальной единицы». Согласно закону, «региональные языки», которым наделяются особые привилегии, могут различаться в соседних селах, поселках и городах, что значительно усложнит работу и взаимодействие между населением. Кроме этого, возникает много вопросов относительно исчисления 10% носителей регионального языка, так как границы проживания национальных меньшинств и использования региональных языков могут не совпадать с границами административно-территориальных единиц. Более того, ни один международно-правовой акт не предусматривает признание языка региональным в связи с исчислением определенного процента представителей национальных меньшинств от общего состава населения административно — территориальной единицы.

Кроме вышеперечисленных, в законе существуют и другие, не менее грубые коллизии с отечественным законодательством, в частности с Конституцией Украины, а также с международными договорами и актами.

Поделиться информацией в соцсетях:

Похожие публикации

Оставить комментарий :