Ярослав Гришин та Партнери

050 486 39 55

Замовити дзвінок

Усі новини
Закон об основах государственной языковой политики

Закон об основах государственной языковой политики

Закон об основах государственной языковой политики, также известный как Закон Кивалова — Колесниченко, вызвал глубокий резонанс в обществе, разделив украинцев на два антагонистичных лагеря. Итак, прошло уже более года с момента вступления в силу одного из самых скандальных законов за всю историю украинского правотворчества, однако анализируя этот нормативно-правовой акт с юридической точки зрения, до сих пор остаются неразрешенными многие проблемы документа. Закон устанавливает, что государственным языком Украины является украинский язык, но существенно расширяется сфера использования региональных языков. К региональным языкам отнесены русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий и венгерский. Добавлено русинский, караимский и крымчацкий согласно с рекомендациями Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.
В законе содержится неоднозначное определение термина «родной язык». Так, в соответствии со ст.1 под родным языком следует понимать первый язык, которым лицо овладело в раннем детстве. Во-первых, остается нераскрытым определение «раннее детство», так как во всем массиве законодательства такая правовая формула не используется, непонятен, какой конкретно возраст соответствует характеристикам «раннего детства». Во-вторых, согласно с выводами Главного научно-экспертного управления ВРУ дефиниция «родного языка» является неточной и некорректной, так как исходя из «буквы» закона получается, что родным языком может быть чужой язык, если при определенных обстоятельствах человек овладел им вначале. Кроме того, теперь на законных основаниях любой гражданин в любых органах, учреждениях и организациях может использовать тот язык, какой ему нужен, но проблема в том, что обеспечить ему это в полном объеме физически невозможно. Также в законе отсутствует четкое размежевание терминов «в границах территории» и «в границах административно-территориальной единицы». Согласно закону, «региональные языки», которым наделяются особые привилегии, могут различаться в соседних селах, поселках и городах, что значительно усложнит работу и взаимодействие между населением. Кроме этого, возникает много вопросов относительно исчисления 10% носителей регионального языка, так как границы проживания национальных меньшинств и использования региональных языков могут не совпадать с границами административно-территориальных единиц. Более того, ни один международно-правовой акт не предусматривает признание языка региональным в связи с исчислением определенного процента представителей национальных меньшинств от общего состава населения административно — территориальной единицы. Кроме вышеперечисленных, в законе существуют и другие, не менее грубые коллизии с отечественным законодательством, в частности с Конституцией Украины, а также с международными договорами и актами.

Поделитесь с друзьями

Можливо, Вам також буде цікаво:
Залишити комментар: